Desktop-Version
Start
Erziehungswissenschaft & Sprachen
Bildung in transnationalen Räumen
>>
Jahr 2016
Mapping Out the Transnational Educational Space Between Germany and Turkey
1 Approaching a Popular Buzzword: What's Behind "Transnational"?
2 Actors in the German-Turkish Transnational Space
3 Potentials of the Transnational Educational Space Between Germany and Turkey
3.1 Transnational Education “from above”
3.2 Transnational Education “from below”
3.3 The Multilingual Paradigm and How it Challenges Monolingual Ideologies
3.4 Language Learning as Intercultural Experience
4 About this Anthology
References
Translanguaging im transnationalen Raum Deutschland-Türkei
1 Methodisches Vorgehen
2 Deukisch: Codeswitching, Codemixing oder Translanguaging?
3 Abwertungsmechanismen gegenüber deutsch-türkischen Sprechpraktiken in Deutschland
3.1 Monolingualität als Norm
3.2 Reinheitsgebote von Sprache
4 Transnationale Räume
5 Translanguaging in transnationalen Räumen
5.1 Translanguaging als Marker von Gruppenzugehörigkeit
5.2 Translanguaging als Ware?
6 Schlussbemerkung
Literatur
Sprache als kulturelles und symbolisches Kapital in transnationalen
1 Kontextualisierung: Rückund Abwanderer in deutschen Firmen in der Türkei
2 Sprache als kulturelles und symbolisches Kapital
2.1 Sprache als kulturelles Kapital
2.2 Sprache als symbolisches Kapital
3 Sprache zwischen transnationalen Ökonomien und nationalen Diskursen
4 Fazit
Literatur
Multilingualism and School Development in Transnational Educational Spaces. Insights from an Intervention Study at German Elementary Schools
1 Transnational Educational Spaces
1.1 Transnational Social Spaces
1.2 Transnational Education
1.3 Transnational Educational Spaces
1.4 Challenges for Schools
2 Multilingualism and School Development
2.1 Migration-Related Multilingualism in Schools
2.2 School Development
2.3 Theoretical Framework
2.4 Research Questions and Goals of the Project
2.5 Intervention in Primary Schools
2.6 Scientific Analysis
3 Outlook: Multilingualism as a Field of Action in School Development
References
The Differences Between Policy and Practice of Multilingualism in the European Context
1 European Policies on Multilingualism and Plurilingualism
2 Design of the Investigation
2.1 Language Domains Addressed in the Survey
2.2 Research Methodology
3 Results for the Four Domains
3.1 Languages in Official Documents and Databases
3.2 Recognition of Multilingualism/Plurilingualism in Education
3.3 National Language Support in Pre-Primary Education
3.4 Overall Measures Promoting Linguistic Diversity in Education
3.5 Transnationalism
4 Discussion and Conclusions
References
Educational Strategies of Turkish Migrants from Germany: The Quest for Cultural Capital in Turkey
1 German-Turkish Return Migration
2 Education, Transnationalism and Return Migration
3 Parents' Educational Expectations
4 Children's Educational Experiences
5 Conclusion
References
Promoting Critical Thinking in Education: The View from an Education Think-and-do-Tank in Turkey
1 Institutional Profile
2 Transnational Potential
3 Open Section
Literature
Global and Cosmopolitan Citizenship: Tensions and Dilemmas in Rethinking Citizenship Education in Turkey
1 Globalization, Global Citizenship Education and Cosmopolitan Citizenship
2 The Turkish Context
3 Turkish Identity as a Matter of Security
4 The Representation of Globalization and Transnational Networks in Textbooks
5 Conclusion
References
Co-creating Transnational Spaces for Multilingual Practices in Turkey's State-run Monolingual Educational System: Sabiha Necipoğlu School Ethnography
1 Institutional Discourses
2 Treatment of Multilingual Pupils to Institutional Discourses
3 Concluding Remarks
3.1 Where Do We Go from Here?
References
Interkulturelle Öffnung durch Mehrsprachigkeit: Die Albert-Schweitzer-Grundschule in Hannover-Linden
1 Das bilinguale Türkischangebot
2 Erfahrungswerte
3 Herausforderungen
Das Potenzial von Migrantensprachen für die Entwicklung transnationaler Bildungskonzepte am Beispiel Türkisch als Fremdsprache
1 Die Studie„Exploring multilingual landscapes“
2 Transnationale Bildungsinitiative„von unten“: Kontext Superdiversity
2.1 Mehrsprachigkeit in Hannover
2.2 Vielfalt in Linden
2.3 Eine„Türkenschule“ in einer mehrsprachigen Nachbarschaft
3 Die Akteure im Schulentwicklungsprozess, ihre Motive und die Veränderungsprozesse
3.1 Die neue Schulleiterin und das bilinguale deutsch-türkische Programm
3.2 Strukturelle Veränderungen für mehr Bildungsgerechtigkeit
3.3 Identitätsaushandlungen im Unterricht
3.4 Identitätserfahrungen im Türkischunterricht
3.4.1 Türkisch sprechende Kinder im Türkischunterricht
3.4.2 Deutsch sprechende Kinder im Türkischunterricht
3.5 Eltern als lokale„change agents“
4 Kinder der Mehrheitsgesellschaft als Botschafter der türkischen Sprache
5 Ausblick und Herausforderungen
Literatur
Türkischunterricht im deutschen Schulsystem: Bestandsaufnahme und Perspektiven
1 Einleitung
2 Bericht über den Türkischunterricht in Deutschland
2.1 Zusammenfassung der Kategorien
2.1.1 Exklusiver Türkischunterricht
2.1.2 Inklusiver Türkischunterricht
2.2 Lehrund Prüfungsmaterialien
2.3 Teilnehmerzahlen
2.4 Wer unterrichtet Türkisch? Die Personalsituation in Deutschland
3 Argumente für Türkisch an deutschen Schulen
4 Herausforderungen für den türkischen Herkunftssprachenunterricht
5 Schlussfolgerungen und Diskussion
6 Ausblick
Literatur
Deutsch-türkische Transnationalisierung: Praxisbeispiele von Schulen in freier Trägerschaft in Deutschland
1 Die Entwicklung der Bildungsvereine und Gründung von Schulen
2 Der Beitrag der Schulen zum deutschen Bildungswesen
3 Der Faktor Transnationalität in Bezug auf die Hizmet-Bewegung
4 Fazit
Literatur
Der Beitrag des Fremdsprachenunterrichts der Anadolu-Schulen und der deutschen Schulen in der Türkei zur deutschtürkischen Transnationalisierung
1 Deutschunterricht an den Anadolu-Schulen
2 Englischunterricht an den Anadolu-Schulen
3 Der TaF-Unterricht an Deutschen Schulen in der Türkei
Literatur
Webseiten
Grenzen überschreiten durch Sprachen: Interkulturelle Begegnungen an deutschsprachigen Schulen in der Türkei
Literatur
Türkisch-deutsche Beziehungen im Hochschulwesen am Beispiel der Germanistikabteilung der
1 Zur Entstehung der deutsch-türkischen Hochschulbeziehungen
1.1 Phase 1: 1915–1918
1.2 Phase 2: 1933–1945
1.3 Phase 3 (1946–1980)
2 Vom deutsch-türkischen Wissenschaftstransfer zu transnationalen Wissenschaftsund Bildungsräumen
2.1 Phase 4: Von den 1980er bis zu den 2000er Jahren
2.2 Phase 5: Entwicklungen von den 2000er Jahren bis heute
3 Fazit
Literatur
Internationalisierung und Mehrsprachigkeit: Universitäten als interkulturelle und mehrsprachige Diskursräume
1 Zum Internationalisierungsdiskurs im universitären Kontext
2 Internationalität, kulturelle Vielfalt und Hybridität: Einige Beobachtungen am Beispiel der Universität Luxemburg
3 Internationalisierung und Mehrsprachigkeit
4 Fazit
Literatur
Transnationalization of Higher Education and the Model of Bahçeşehir University Campus in Berlin
1 The Impact of Globalization on Student Mobility and Higher Education
2 Models of Transnational Education: An Overview of the International Branch Campus
3 Internationalizing Strategies of Bahçeşehir University
4 A Unique Turkish-German Transnational Education Sphere: A Brief History of BAU Berlin Campus
5 Goals and Outcomes of BAU Berlin Campus
6 Conclusion
References
Die Türkisch-Deutsche Universität in Istanbul
1 Profil
2 Sprache, Lehre und Forschung
3 Transnationales Potenzial
4 Herausforderungen und Perspektiven
Das transnationale Hochschulwesen im deutsch-türkischen Kontext: Eine deutsche Perspektive
1 Transnationale Bildung
2 Der Deutsche Akademische Austauschdienst (DAAD) und transnationale Hochschulprojekte
3 Die Hochschulentwicklung in der Türkei
4 Tendenz
Literatur
>>
Studlib - freie digitale bibliothek - © 2014 - 2023